Translation
I used to do a lot of multi-lingual literature and was lucky to have a good translation house nearby. It was very good to keep it under one roof, because the guy who ran the bureau did most of the organisation which took up a lot of time.
The client used to send the translations to be checked by their contacts in the countries that the magazines were being produced for, before the designs went to bed.
Also remember that some languages e.g. German takes up more space than something like French, and that people who prefer classical French like to have accents on capitals.